Päävalikko

Etusivu
Uutiset
Tiedostot
Foorumi
- - - - - - -
Ohjeita ja vinkkejä
- - - - - - -
Lähetä uutinen

Kirjaudu

Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
4.02.2012, 12:01
Tunnus:
Salasana:


Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan

Unohtuiko salasana?

joomlafi.pngJoomla.fi on avattu!

Joomlaportal.fi:n foorumi suljetaan pian. Siirry uudelle sivustolle ja rekisteröidy: www.joomla.fi

 

FOORUMI on vainluku-tilassa, uusia aiheita ei voi aloittaa. Siirry uudelle Joomla.fi-sivuston foorumille

[Päivitys] Phoca Gallery FI-kielitiedostot
Joomlaportal.fi
4.02.2012, 12:01 *
Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.

Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan
Uutiset:
 
   Etusivu   Ohjeet Haku Kirjaudu Rekisteröidy  
Sivuja: [1] 2
  Tulostusversio  
Kirjoittaja Aihe: [Päivitys] Phoca Gallery FI-kielitiedostot  (Luettu 5871 kertaa)
Tassu
Guru
*****
Viestejä: 876



Profiili WWW
« : 18.09.2008, 15:05 »

Olen vähän tutustunut tähän lisäosaan ja vaikuttaa oikein hyvältä. Siihen löytyy suomi kielitiedosto phocan sivuilta
http://www.phoca.cz/documentation/index.php/download/category/1-phoca-gallery-component#
mutta se on aika puutteellinen. 75 riviä käännetty. Kaikkiaan rivejä on n. 680. Olen aloittanut kääntämään tuota lisäosaa, mutta kysyisin kuitenkin onko täällä ko. lisäosan käyttäjiä ja löytyisikö ketään, joka lähtisi mukaan tuohon käännöstyöhön.

Jos kiinnostusta löytyy niin laita yyveetä.

http://www.phoca.cz/phocagallery/
« Viimeksi muokattu: 15.11.2008, 00:27 kirjoittanut Tassu » tallennettu

Migraatio-ohje | DOCman info
Langster New York - pure and simple, yet fast as hell. Sometimes one speed is all you need.
hifi
Täysjäsen
***
Viestejä: 126


Profiili
« Vastaus #1 : 18.09.2008, 23:14 »

KÄyttäjä olen, ja osin jo käänsinkin 2.0 version frontendin tekstejä (että sain uudet valikot käyttöön). Admin-puolelle en juuri koskenut, koska itse en kestä suomenkielistä ylläpitoa Hymyilee.


tallennettu
Mortti
Administrator
*****
Viestejä: 4 485



Profiili
« Vastaus #2 : 18.09.2008, 23:57 »

Kaikki suomalaiset kielitiedostot ovat tervetulleita Joomlaportal.fi yhteisölle (kuten myös koko maailmalle, sekä niillekin suomalaisille Joomla! käyttäjille, jotka seuraavat tätä sivustoa aina vieraana ja poimivat vain "hedelmiä")

Tehkääpäs yhdessä pientä yhteistyötä, niin ehkä valmis paketti valmistuu?

Mortti
tallennettu

hifi
Täysjäsen
***
Viestejä: 126


Profiili
« Vastaus #3 : 19.09.2008, 09:04 »

Frontendin osalta käännetyt kielitiedostot löytyvät tällä hetkellä:
http://joomlacode.org/gf/project/sh404_plugins/scmsvn/?action=browse&path=%2Fother%2F

Phacan sivuilla on kai 1.8.8 version kielitiedosto (edelleen), jossa puuttuu tosiaankin aikamoinen kasa noita käännöksiä.

Yksi ongelma kielitiedostossa tosin on, en nimittäin saa millään vaihdettua "Tilastot" tabin ensimmäistä otsikkoa (muistaakseni koko kielitiedostossa ei ole "ryhmä" sanaa pienellä kirjoitettuna).
tallennettu
AnttiS
Jäsen
**
Viestejä: 35


Profiili
« Vastaus #4 : 19.09.2008, 09:11 »

Tehkääpäs yhdessä pientä yhteistyötä, niin ehkä valmis paketti valmistuu?
Vastailinkin jo Tassulle privalla, että mun Joomlaprojektissa luultavasti päädytään Phocaan, jolloin mielellään tehdään yhteistyötä käännöksien kanssa.  Hymyilee  Tuossahan oli toive että jos on mielenkiintoa niin yv:tä  Virnistää
tallennettu
Tassu
Guru
*****
Viestejä: 876



Profiili WWW
« Vastaus #5 : 19.09.2008, 09:38 »

Tere

Jep, kolme kaveria on nyt ottanut yhteyttä asian tiimoilta ja kahdelle jo kerkesin vastaamaan. Mun ajatus oli nyt ihan alussa, että teen käännöstä yksin vielä (kavereiden ajanpuutteen takia) ja sitten tuuppaan sen kavereille testattavaksi ja lisää käännettäväksi. Saattaa nimittäin olla, että osa jää multa kääntämättä ellen sitten konsultoi kavereita. Mutta omasta mielestä hyvässä tahdissa nyt mennään.

Yksi ongelma kielitiedostossa tosin on, en nimittäin saa millään vaihdettua "Tilastot" tabin ensimmäistä otsikkoa (muistaakseni koko kielitiedostossa ei ole "ryhmä" sanaa pienellä kirjoitettuna).

Itse pähkäilin vähän aikaa tämän kanssa, kunnes tajusin, että tuolle ryhmä-sanalle ei ole stringiä ollenkaan kielitiedostossa. Eli Phoca ottaa tuon sanan suoraan coresta; Categories=ryhmä.

Ja koska itse henkilökohtaisesti en pidä ko. sanasta kuvagallerian yhteydessä (eli suosin sanaa kategoria) niin olen lisännyt 3 stringiä käännökseen.

Koodia:
#added next strings to Finnish translation
CATEGORIES=Kategoriat
CATEGORY=Kategoria
COMMENT=Kommentti

Eli löysin pari muutakin, jotka kaipas korjausta. En ole kuluttanut aikaa Phocan foorumilla, joten en tiedä onko tästä informoitu kompon tekijöitä. Tuohan on puute myös muillekin kääntäjille, jos tilanne jotakuinkin sama kuin meillä.

tallennettu

Migraatio-ohje | DOCman info
Langster New York - pure and simple, yet fast as hell. Sometimes one speed is all you need.
Mortti
Administrator
*****
Viestejä: 4 485



Profiili
« Vastaus #6 : 19.09.2008, 10:51 »

Lainaus
Itse pähkäilin vähän aikaa tämän kanssa, kunnes tajusin, että tuolle ryhmä-sanalle ei ole stringiä ollenkaan kielitiedostossa. Eli Phoca ottaa tuon sanan suoraan coresta; Categories=ryhmä.

Ja koska itse henkilökohtaisesti en pidä ko. sanasta kuvagallerian yhteydessä (eli suosin sanaa kategoria) niin olen lisännyt 3 stringiä käännökseen.

Tuo tapa on jo aika yleinen lisäosien valmistajien piirissä (itse olen törmännyt ainakin puolisen kymmeneen lisäosaan jotka tuota tapaa käyttävät). Eli he käyttävät hyväksi coren kielitiedostoa (tässä tapauksessa siis Joomla!n suomi kielitiedostoa jos on asetettu oletuskieleksi).

Mortti
« Viimeksi muokattu: 19.09.2008, 11:06 kirjoittanut Mortti » tallennettu

Tassu
Guru
*****
Viestejä: 876



Profiili WWW
« Vastaus #7 : 9.10.2008, 12:07 »

Phoca Gallery FI -kielitiedostot ovat yhtä sanaa vaille valmiit.

Lainaus
... on täysin ilmainen henkilökohtaiseen, ei-kaupalliseen käyttöön kunhan toimit seuraavasti 1) teet attribution tekijälle

Lainaus
teet attribution tekijälle

on EN versiossa seuraavasti

Lainaus
make attribution to the author

eli tuolle attribution-sanalle sopiva vastine niin valmis.
Kyllä mulla mielikuva on, mutta pää on tyhjä ja kaipaa vahvistusta yhteisöltä hän.
tallennettu

Migraatio-ohje | DOCman info
Langster New York - pure and simple, yet fast as hell. Sometimes one speed is all you need.
hifi
Täysjäsen
***
Viestejä: 126


Profiili
« Vastaus #8 : 9.10.2008, 13:23 »

Onko muuten tuon Highsliden "Move" ja "Close" tekstejä mahdollista kääntää tuossa kielitiedostossa, vai ovatko ko. arvot suoraan highsliden koodissa?
tallennettu
Tassu
Guru
*****
Viestejä: 876



Profiili WWW
« Vastaus #9 : 9.10.2008, 13:34 »

Onko muuten tuon Highsliden "Move" ja "Close" tekstejä mahdollista kääntää tuossa kielitiedostossa, vai ovatko ko. arvot suoraan highsliden koodissa?

Mun ymmärtääkseni se on highsliden koodissa. Katso (jos et ole vielä katsonut)
Lainaus
/administrator/components/com_phocagallery/front/assets/js/highslide/highslide-full.js
/components/com_phocagallery/assets/js/highslide/highslide-full.js

Josko se jommasta kummasta säätyisi.
tallennettu

Migraatio-ohje | DOCman info
Langster New York - pure and simple, yet fast as hell. Sometimes one speed is all you need.
Mortti
Administrator
*****
Viestejä: 4 485



Profiili
« Vastaus #10 : 9.10.2008, 17:03 »

Phoca Gallery FI -kielitiedostot ovat yhtä sanaa vaille valmiit.

Lainaus
... on täysin ilmainen henkilökohtaiseen, ei-kaupalliseen käyttöön kunhan toimit seuraavasti 1) teet attribution tekijälle

Lainaus
teet attribution tekijälle

on EN versiossa seuraavasti

Lainaus
make attribution to the author

eli tuolle attribution-sanalle sopiva vastine niin valmis.
Kyllä mulla mielikuva on, mutta pää on tyhjä ja kaipaa vahvistusta yhteisöltä hän.

Ilmeisesti (en ole katsonut yhtenäisyyksiä tai koko lisäosaa) tässä haetaan perinteistä "lukea jonkin ansioksi / jostakin johtuvaksi"  eli tyyliin attribute... to.... tekijät..?

Mortti hajatelma Virnistää

Mortti
tallennettu

Tassu
Guru
*****
Viestejä: 876



Profiili WWW
« Vastaus #11 : 10.10.2008, 01:05 »

Liitetiedostona Phoca Gallery 2.0.1 lisäosan suomikielitiedostot. Zip-paketti sisältää kaksi tiedostoa
fi-FI.com_phocagallery.ini
fi-FI.com_phocagallery.menu.ini


jotka kummatkin pitää kopioida (ftp, eXtplorer) fi-FI kansioihin eli kansioihin
/administrator/language/fi-FI/
/language/fi-FI/


Miinuksena paketissa on mahdolliset mac-syndrooma filut, joista ei tarvitse välittää. Kun paketti siirretään joomlaportalin tiedostoalueelle toivon, että siirtäjä purkaa ja pakkaa uudestaan niin jää nuo ylimääräiset pois (ikuisuusvirsi).

Kiitokset, hifi ja AnttiS, kun tarjouduitte mukaan hommaan ja vaikka tällä kertaa teidän panos ymmärrettävistä syistä jäi vähäiseksi.

Kiitos Lansu, kun korjasit tekstiä ja käänsit puuttuvat rivit!!

Samainen paketti lähetetään myös Phocan kehittäjälle.

Palaute mielellään tähän viestiketjuun tai allekirjoittaneelle tiedostoista löytyvään meiliosoitteeseen.

Have fun!
« Viimeksi muokattu: 10.10.2008, 01:07 kirjoittanut Tassu » tallennettu

Migraatio-ohje | DOCman info
Langster New York - pure and simple, yet fast as hell. Sometimes one speed is all you need.
Mortti
Administrator
*****
Viestejä: 4 485



Profiili
« Vastaus #12 : 11.10.2008, 11:19 »

Liitetiedostona Phoca Gallery 2.0.1 lisäosan suomikielitiedostot. Zip-paketti sisältää kaksi tiedostoa

Kiitokset, hifi ja AnttiS, kun tarjouduitte mukaan hommaan ja vaikka tällä kertaa teidän panos ymmärrettävistä syistä jäi vähäiseksi.

Kiitos Lansu, kun korjasit tekstiä ja käänsit puuttuvat rivit!!

Samainen paketti lähetetään myös Phocan kehittäjälle.

Have fun!

Näin sen homman kuuluisi toimia aina !!! Kiitokset kaikille asian tiimoilla mukana olioille. Joomlaportal.fi ylläpito siirtää mitä pikimmin kyseisen kielitiedostopaketin kielitiedostoalueelle.

Mortti
tallennettu

Lansu
Jäsen
**
Viestejä: 40


Profiili
« Vastaus #13 : 14.10.2008, 19:36 »

Tassu, ollos hyvä ja kiitos takaisin! Täällä on nimittäin sellainen kyseisen komponentin himokäyttäjä, että tässähän sai hyvin pienellä vaivalla tosi suuren avun Iskee silmää
tallennettu
Mortti
Administrator
*****
Viestejä: 4 485



Profiili
« Vastaus #14 : 14.10.2008, 20:43 »

Kielitiedostopaketti lisätty kielitiedostoalueelle ilman mac -höysteitä Iskee silmää

http://www.joomlaportal.fi/component/option,com_docman/task,cat_view/gid,196/Itemid,26/

Mortti

ps. kiitokset Tassulle ja koko porukalle ylläpitotiimin puolesta

« Viimeksi muokattu: 14.10.2008, 20:47 kirjoittanut Mortti » tallennettu

Sivuja: [1] 2
  Tulostusversio  
 
Siirry:  

MySQL pohjainen foorumi PHP pohjainen foorumi Powered by SMF 1.1.2 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC Validi XHTML 1.0! Validi CSS!